December 20, 2006

二锅头就烤白薯

Zhiwei 说:
wo ×, finally I understand you , please chop the words when you type (them)
Yanjing-二手科学家 说:
“cut it”-此处用典
Zhiwei 说:
“客气”-此处也用典
Yanjing-二手科学家 说:
“你当那”-此处还用典
Zhiwei 说:
“昂~~”(ang4)-继续用典
Yanjing-二手科学家 说:

Zhiwei 说:
“昂~,你(dang3)那”-典典典
Yanjing-二手科学家 说:
得,“你是我亲哥-终极用典
Zhiwei 说:
累了累了累了-。。。。

仅以此纪念楠锅在molukken的日子,早点回来吧:)

Are you going to die
if i die i become butterfly
butterfly flying to the sky
side by side
low and high
stolen look
stolen cry
i cry
you cry
everybody cries
–摘自英文版梁祝

5 Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://sgwyj.blogsome.com/2006/12/20/p30/trackback/

  1. 竟然替我补全对话,还帮我删除粗词糙语. 我服了U.

    Comment by zhiwei — December 20, 2006 @ 8:36 pm

  2. Faint, what a translation… //run

    Comment by Xiaochen — December 20, 2006 @ 8:59 pm

  3. 南锅是谁呀?我见过没?

    Comment by igni — December 21, 2006 @ 3:30 am

  4. 你没见过的

    Comment by sgwyj — December 21, 2006 @ 8:20 am

  5. 世界人民大团结!

    Comment by banban — December 22, 2006 @ 6:27 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Anti-spam measure: please retype the above text into the box provided.